Das „P“ hört sich falsch an, denn in „deutschen Ohren“ klingt es wie ein „Bickerl“. Und ja, auch wenn im bairischen Aufkleber „bicken“ (picken) – Pickerl gibt’s nur in Österreich, v.a. in der Variante bezogen auf die Autobahnvignette. Überfällig in meiner Liste. 😀
Anmerkung: Ich wohne und lebe in Bayern, nur 5 km von der Grenze entfernt und viele Worte, die jemanden aus Berlin oder Bremen vielleicht „österreichisch“ vorkommen sind im Bayerischen ebenso oder ähnlich im Gebrauch. Die Worte, die es mir angetan haben und die ich hier vorstelle, werden in der Regel aber nur in Österreich bzw. von Österreichern verwendet und ich finde sie bemerkenswert, mag sie, weil sie lustig klingen, überraschende Bedeutungen haben oder weil ich damit auch besondere Erinnerungen verbinde. Oft wusste ich einfach nicht, was meine österreichischen Freunde und Kollegen meinten – oder von mir wollten. Und ja: sicher gibt es vielleicht auch andere oder „bessere“ Bedeutungen – bitte einfach kommentieren, wenn es nicht (ganz) passt, danke! (Ich bin keine Sprachwissenschaft(l)er/in – und Österreicherin ja (leider) auch nicht!)
Hallo! Bin Durchfall auf deiner Seite gelandet und geblieben =)
Nur eine Anmerkung als Österreicher: Die Autobahnvignette ist die Vignette, das „Pickerl“ hingegen bezeichnet die Plakette, die man bei der jährlichen Begutachtung des Kfz bekommt, also quasi das Äquivalent zum deutschen TÜV (?). Niemand, wirklich niemand würde zur Vignette Pickerl sagen 😉
völlig richtig – und ziemlich lustig, dass das bisher niemand aufgefallen ist 😀